芳草
- 與 芳草 相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)解釋 [注:此內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò)亚洲一区欧美日韩,僅供參考]
-
into today's wormwoods and mugworts? Are there
今直為此蕭艾也
何昔日之芳草兮, Why yesterday's fragrant grasses have all change... | 今直為此蕭艾也? into today's wormwoods and mugworts? Are there | 豈其有他故兮, other reasons than the harm caused by neglect of mor...
-
Their hue have changed, and turned to mugworts grey
今直為此蕭艾也
How could these herbs, so fair in former day, 何昔日之芳草兮, | Their hue have changed, and turned to mugworts grey? 今直為此蕭艾也? | The reason for their fall, not far to seek, 豈其有他故兮,
-
From hedge to hedge about the new-mown mead
其中忽有聲, 繞籬悠悠起
And hide in cooling trees, a voice will run 竹籬繞綠茵, 芳草新... | From hedge to hedge about the new-mown mead; 其中忽有聲, 繞籬悠悠起-- | That is the Grasshopper's -he takes the lead 原是蟈蟈聲, 歡樂...
-
Slanting sunrays shine among the hills
山映斜陽天接水
波上寒煙翠. Over which a chilly bluish mist pervades. | 山映斜陽天接水, Slanting sunrays shine among the hills, | 芳草無情, The sky joins the water.
-
But I look toward home, and twilight grows dark
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是
芳草萋萋鸚鵡洲 And Parrot Island is a nest of sweet grasses; | 日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是 But I look toward home, and twilight grows dark | 煙波江上使人愁 With a mist of grief on the river waves.
-
green
綠色
人們總是不滿意已經(jīng)擁有的事物,"隔岸風(fēng)景好,鄰家芳草香"這句俗話正描述了這種不滿和妒忌. 英語中,"綠色"(green)這個(gè)詞也與妒忌有聯(lián)系. "妒忌心"(green-eyedmonster)正出自莎士比亞的戲劇<<奧賽羅>>.
- 推薦網(wǎng)絡(luò)解釋
-
along with:同...一道(一起)
allow of 容許(有...),容得 | along with 同...一道(一起) | and all that 諸如此類
-
I was unconditionally and irrevocably in love with him:我毫無條件地、無可救藥地愛上了他
I was absolutely positive about 3 things,有3件事我很確定. | I was unconditionally and irrevocably in love with him.我毫無條件地黑人与中国妞无码AV、無可救藥地愛上了他. | You are my life now.現(xiàn)在你就是我的生命了.
-
shop keeper:老板,店主
shipment sample 裝運(yùn)貨物樣本 | shop keeper 老板,店主 | shopping center 市場(chǎng),購物中心