靜寂
- 更多網(wǎng)絡(luò)解釋與靜寂相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)解釋 [注:此內(nèi)容來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),僅供參考]
-
Argumentum e silentio:來(lái)自寂靜的見(jiàn)證
Mit zeitroten Lippen 時(shí)間紅唇兒 | Argumentum e silentio 來(lái)自寂靜的見(jiàn)證 | Inselhin 到島上去
-
Pray In Silence:(寂靜中祈禱)
The Capelin (柳葉魚(yú)) | Pray In Silence (寂靜中祈禱) | CORNER BAND (角落樂(lè)團(tuán))
-
mortimer:摩帝馬 傍著靜寂的湖泊居住的人
Morgan 摩爾根 - 住在海邊的人 | Mortimer 摩帝馬 - 傍著靜寂的湖泊居住的人 | Morton 摩頓 - 來(lái)自曠野之村落
-
A quietness distilled:午后已感薄暮微光靜透
To seem like Perfidy - 不像是背信 | A Quietness distilled 午后已感薄暮微光靜透 | As Twilight long begun, 一種濃厚的寂靜,
-
sunburnt and lonely:寂靜午後的暖暖陽(yáng)光
blue as the sky, 藍(lán)藍(lán) 的天空 | sunburnt and lonely, 寂靜午後的暖暖陽(yáng)光 | sipping tea in a bar by the roadside.在路邊啜著茶
-
Sound of silen:寂靜之聲
16. Rhythm of the rain雨的旋律 | 1. Sound of silen 寂靜之聲 | 2. Casablanca 卡薩布蘭加
-
Ich wandle still, bin wenig froh:我寂靜無(wú)聲而沈悶地流浪
Es dampft das Tal, es braust das Meer. 溪谷激流,海浪呼嘯. | Ich wandle still, bin wenig froh, 我寂靜無(wú)聲而沈悶地流浪, | Und immer fragt der Seufzer: wo? 我的嘆息總在追問(wèn):何處?
-
The Hushed Bank:寂靜河岸
暮光森林 Twilight Grove 19 | 寂靜河岸 The Hushed Bank 19 | 密斯特曼托莊園 Manor Mistmantle 30
-
She screams in silence:她在寂靜中尖叫
She... 她... | She screams in silence 她在寂靜中尖叫 | A sullen riot penetrating through her mind 一個(gè)慍怒的騷動(dòng)滲入她的意志
-
The moss-lain Dryads shall be lull'd to sleep:叫躺在青苔上的林仙安然入睡
And there by zephyrs, streams, and birds, and bees, 和風(fēng)指揮清溪鳥(niǎo)兒和蜂群... | The moss-lain Dryads shall be lull'd to sleep; 叫躺在青苔上的林仙安然入睡 | And in the midst of this wide quietness在這靜寂...