日韩喷水无码视频,男人天堂2020在线视频,日韩东京一区在线播放视频,久久久久乐橙小视频

英語(yǔ)人>網(wǎng)絡(luò)例句>translation 相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)例句
translation相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)例句

查詢(xún)?cè)~典 translation

與 translation 相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)例句 [注:此內(nèi)容來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)日本男女操逼大片免a费观看视频三区,僅供參考]

Pre-attributes and post-attributes emphasize different aspects in the translation. The attributive clause is one of the main features in English; its translation should conform to the idiomatic Chinese expression.

前置定語(yǔ)以及后置定語(yǔ)翻譯時(shí)側(cè)重點(diǎn)不同免费看全过程曰批40分钟;定語(yǔ)從句是英語(yǔ)定語(yǔ)的一大特色精品无码大片AV在线播放,翻譯時(shí)必須符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣日韩精品不卡一区二区三区中文。

The design of the seam tracking sensor is the key work in the realization of the welding automatization. A novel touch photoelectric sensor for seam tracking was designed on the base of getting over the shortcoming of non-touch seam tracking sensor and using the principle of the photovoltaic translation. The idler pulley can touch the seam closely, then the sensor can realize the auto-tracking by the oriented function of the groove. If the offset of the idler pulley location appear, the sensor can change the offset to the voltage using the cell of the photovoltaic translation and the cell of signal processing.

焊縫跟蹤傳感器的設(shè)計(jì)是焊接自動(dòng)化實(shí)現(xiàn)過(guò)程的重要環(huán)節(jié),在此克服非接觸式焊接跟蹤傳感器易受干擾的缺點(diǎn)国产.zipai,利用光電轉(zhuǎn)化的原理级特大黄片视频影院8e,設(shè)計(jì)了一種新穎的接觸式光電焊縫跟蹤傳感器,該傳感器利用特制導(dǎo)輪與坡口緊密接觸亚洲AV永久无码无毒,依靠坡口的機(jī)械導(dǎo)向作用實(shí)現(xiàn)焊縫自動(dòng)跟蹤欧美性爱b啪啪,當(dāng)導(dǎo)輪位置發(fā)生偏移,利用光電轉(zhuǎn)換單元以及信號(hào)處理單元一级真人特黄大片录,可將偏移位移轉(zhuǎn)化為模擬電壓量玖色综合。

The translation and evolution of these terms in China during the Ming-Qing period are an important part of the history of Chinese physiology. This thesis looks back upon the historical process of the translation and unification of physiological terms and studies the problem of physiological terms in China during the Ming-Qing period.

簡(jiǎn)要回顧了中國(guó)生理學(xué)名詞翻譯和統(tǒng)一的歷史過(guò)程,并選取了部分基本名詞進(jìn)行了分析比較国内久久久久久久久久精品影院,以期能反映出中國(guó)早期生理學(xué)名詞翻譯和演變的過(guò)程和特點(diǎn)。

Negligence of the role of context of situation in translation may cause the inappropriateness of translation.

翻譯中對(duì)語(yǔ)境的忽略常常會(huì)導(dǎo)致翻譯的不得體。

Then the correlation between translation teaching and the discipline construction is analyzed from two perspectives: one is to investigate the diachronic interactive relationship between the two—a relation of mutual influence and promotion; the other is to investigate the two by using the theory of systematology—a relation of inclusion: translation teaching is one of the subsystems of the discipline construction, and lies in the core position of the latter, the reasons for which the paper expounds and clarifies.

然后就翻譯教學(xué)和翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)的關(guān)系從兩個(gè)方面進(jìn)行解析另类国产资源在线观看,一是從二者的歷時(shí)性互動(dòng)關(guān)系看殴美视频二区性爱,二者是相互促進(jìn),相互影響的午夜九九免费视频;二是從系統(tǒng)論角度考察午夜大香焦,可以看出翻譯教學(xué)是學(xué)科建設(shè)的一個(gè)子系統(tǒng),并處于后者的一個(gè)核心位置国产激情毛片免下载,對(duì)此国产中文,論文進(jìn)行了論證和說(shuō)明。

It is well known that translation plays an important role in our life, and the indispensability of a proper theory of translation is also more and more widely recognized.

眾所周知天天操屄,翻譯在我們的生活中起著重要的作用人人伦av社区,而掌握正確翻譯理論的重要性也越來(lái)越得到廣泛的認(rèn)識(shí)。

In this thesis , we study the representation and application of chinese context in chinese - english machine translation , and use them in an interlingua - based chinese - english machine translation system icent

本文面向漢英機(jī)器翻譯aigao激情在线观看视频,研究了漢語(yǔ)上下文語(yǔ)境的表示與應(yīng)用男人插女人的底下的黄色的视频,并將研究成果應(yīng)用于漢英機(jī)譯系統(tǒng)icent中。

Keywords: Interlingua; Supporting environment; Multi-lingua information communication;machine translation; translation memory

中文關(guān)鍵詞:中間語(yǔ)言久久精品久久精品久久精品久久精品;支撐環(huán)境国产一级A片免费视频在线;多語(yǔ)信息交流;機(jī)器翻譯91精品高清在线看入口;翻譯記憶

Using Lin Yutang's practice of translation as a representative case, the article directs attention to a whole range of"inter-"concepts, from intertextuality, intertheoreticality, interdiscursivity, intersexuality, intersubjectivity, to interculturality, as the philosophical underpinnings for the inter-ness that informs translation.

在本文中日韩无码毛片基地,作者以著名翻譯家林語(yǔ)堂的跨文化翻譯實(shí)踐為個(gè)案,從理論間性国内精品99久免费视频、話語(yǔ)間性黄色网视频免费观看、性別間性、主體間性和文化間性等層面分析了翻譯"間性"凸現(xiàn)的軌跡欧美性爱就爱操,并從哲學(xué)的視角出發(fā)可以看欧美小视频的网站,深入追問(wèn)了翻譯"間性"與文化信仰和文化哲學(xué)之間的關(guān)系,從而說(shuō)明看黄色视频免费,翻譯文化實(shí)際上是一種"間性文化"国产免费久久久久久精品。

Translator 's use of translation units varies in inverse proportion to the difficulty of the translation task.

反之亦然:(4)譯者的翻譯單位并非固定不變,其大小與翻譯任務(wù)難度成反比求个黄色网站。

第19/100頁(yè) 首頁(yè) < ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... > 尾頁(yè)
相關(guān)中文對(duì)照歌詞
Loose Translation
推薦網(wǎng)絡(luò)例句

And Pharaoh spoke to Joseph, saying, Your father and your brothers have come to you.

47:5 法老對(duì)約瑟說(shuō)幸福宝网站官网首页下载安装,你父親和你弟兄們到你這里來(lái)了。

Additionally, the approximate flattening of surface strip using lines linking midpoints on perpendicular lines between geodesic curves and the unconditional extreme value method are discussed.

提出了用測(cè)地線方程欧美三级片免费久久、曲面上兩點(diǎn)間短程線來(lái)計(jì)算膜結(jié)構(gòu)曲面測(cè)地線的方法图片区自拍偷拍,同時(shí),采用測(cè)地線間垂線的中點(diǎn)連線和用無(wú)約束極值法進(jìn)行空間條狀曲面近似展開(kāi)的分析曰本性网。

Hey Big Raven, The individual lies dont matter anymore - its ALL a tissue of lies in support of...

嘿大烏鴉涩涩视频在线下载,個(gè)別謊言的事不要再-其所有的組織的謊言人人摸人人操人日,在支持。